¡Je tiens l'affaire! Jean-François Champollion y la piedra de Rosetta

Author: Gerardo P. Taber / Labels: , ,

 ¡Je tiens l'affaire! fue el grito de júbilo que el 14 de septiembre de 1822 -hace ya 200 años- profirió Jean-François Champollion "le jeune" (1790-1832) al comprobar que sus hipótesis sobre el funcionamiento de la escritura del Egipto faraónico estaban dando resultados al estudiar las inscripciones de la célebre "piedra de Rosetta", que había sido descubierta el 15 de Julio de 1799, en la ciudad de Rashid (Rosetta) durante los trabajos de fortificación del fuerte Saint‐Julien a cargo del capitán Pierre-François Bouchard.



Muchas personas creen que las inscripciones bilingües en tres sistemas: jeroglífico, demótico y griego de la piedra de Rosetta son "mágicas" y que por alguna nigromancia (o algo así) Champollion pudo "leer" automáticamente los jeroglíficos; pero la verdad es que él lo pudo lograr gracias al trabajo continuo y erudito de toda su vida. Si, la piedra de Rosetta ayudó mucho, pero Champollion "le jeune" iba por muy buen camino y hubiera "descifrado el código" aún sin ella. La realidad es que el texto de la piedra de Rosetta, que es un decreto de donación del faraón Ptolomeo V Epífanes (210-181 a.C.) para los sacerdotes de Menfis en 196 d.C. es bastante soso y protocolario. Aquí un fragmento:

“...Desde que reina el faraón Ptolomeo, el eterno, el amado de Ptah, el dios Epífanes Eucaristos, el hijo del rey Ptolomeo y la reina Arsínoe, dioses Filopatores, han sido muy beneficiados tanto los templos como los que viven en ellos, además de todos los que de él dependen, siendo un dios nacido de dios y diosa y siendo benevolentemente dispuesto hacia los dioses, ha dedicado a los ingresos de los templos oro y grano, y ha invertido mucha riqueza para la prosperidad de Egipto, y ha consolidado los templos, ha sido generoso con todos sus medios, y de los ingresos y los impuestos que recibe de Egipto una parte ha sido condonada completamente y otra reducida a fin de que el pueblo y todo lo demás sea próspero durante su reinado...” (Bevan, 1927: 263–268).



La importancia de este texto es que permitió a varios filólogos, como el britanico Thomas Young (1773-1829), identificar elementos como los šnw (shenu) "cartouche o cartucho" e intuir el funcionamiento de jeroglíficos. Pero, la genialidad de Champollion fue el conocer, compilar y proponer la lectura fonética del egipcio. Lo cual hizo el 27 de septiembre de 1822 ante la Académie des Inscriptions et Belles-Lettres sus hipótesis en un borrador de ocho páginas. A finales de Octubre del mismo año publica: Lettre A M. Dacier relative à l'alphabet des hiéroglyphes phonétiques employés par les Égyptiens pour inscrire sur leurs monuments les titres, les noms et les surnoms de souverains grecs et romains. De esta publicación siguieron otras y mucho, muchísimo trabajo de grandes egiptólogos como: Karl Richard Lepsius (1810-1884), Adolf Erman (1854-1937), James Henry Breasted (1865-1935), Alan H. Gardiner (1879-1963), Erik Hornung (1933-2022) y Antonio Loprieno (1955- ) entre muchos otros que nos permiten, como dijera Bernardo de Chartres (c. 1070-1130): nanos gigantum humeris insidentes "pararse sobre hombros de gigantes".






Sas Efcharistó Vangelis

Author: Gerardo P. Taber / Labels: , ,

Por siempre: σας ευχαριστώ (sas efcharistó) "muchas gracias" al gran Ευάγγελος Οδυσσέας Παπαθανασίου (Evángelos Odysséas Papathanassíou 1943-2022) "Vangelis" por tanta y tan buena música que nos dio en más de 50 años de carrera. Ahora, él ya está con todos los grandes rapsodas helenos en los Ἠλύσια πεδία (Elísia Pedia) "Campos Elíseos" mostrándoles como la música electrónica también se utilizó para honrar a los héroes griegos.

Una de sus más épicas y bellas composiciones es Σαράντα Παλληκάρια; (Saránda Pallikária) "Los Cuarenta Jóvenes" que junto a la bella voz de Ειρήνη Παππά (Eiríni Pappá) "Irene Papas" narra la marcha de 40 valientes que se encaminan a conquistar la ciudad de Tripolitsa. Esta canción tradicional balcánica es parte del album Odes (1979) y su letra es:

♩ ♪ ♫ ♬
Σαράντα παλληκάρια
από τη Λε μωρ’ απ’ τη Λεβαδιά
πάνε για να πατήσουνε
την Τροπο , μωρ’ την Τροπολιτσά
Στο δρόμο που πηγαίνανε γέροντα,
μωρ’ γέροντ’ απαντούν.
Ώρα καλή σου γέρο
καλώς τα τα, καλώς τα τα παιδιά.
Πού πάτε παλληκάρια
πού πάτε βρε, πού πάτε βρε παιδιά.
Πάμε για να πατήσουμε
την Τροπο , μωρ’ την Τροπολιτσά
♩ ♪ ♫ ♬

♩ ♪ ♫ ♬
Saránda pallikária
apó ti Le mor’ ap’ ti Levadhiá
páne yia na patísoune
tin Tropo, mor’ tin Tropolitsá
Sto dhrómo pou pigaínane yéronda,
mor’ yérond’ apandoún.
Óra kalí sou yéro
kalós ta ta, kalós ta ta paidhiá.
Poú páte pallikária
poú páte vre, poú páte vre paidhiá.
Páme yia na patísoume
tin Tropo , mor’ tin Tropolitsá
♩ ♪ ♫ ♬

♩ ♪ ♫ ♬
"Cuarenta jóvenes
de Levadeia
van en marcha
a capturar Tripolitsa
En su camino encuentran a un viejo
Un viejo atraviesa su marcha
-Tenga un buen día, abuelo.
-Bienvenidos, bienvenidos muchachos.
-¿A dónde van jóvenes?
-¿A dónde van? ¿A dónde van jóvenes?
-Vamos a conquistar
Tripolitsa
♩ ♪ ♫ ♬

La música y letra son sencillas, elegantes, épicas e inmortales. Dignas de Ὅμηρος (Hómēros) "Homero" del siglo VIII a.C.



Star Wars y el monomito del viaje del héroe

Author: Gerardo P. Taber / Labels: ,

"A long time ago in a galaxy far, far away..." (hace mucho tiempo en una galaxia muy, muy lejana...) fueron las palabras que en 1977 cambiaron la historia del cine y de la cultura popular para siempre cuando se estrenó #StarWars; después conocida como: Ep. IV. A New Hope (una nueva esperanza). Este film originó tres trilogías (nueve películas), ahora conocidas como la "Skywalker Saga" y un sinfín de Spin-Offs (historias derivadas) que crearon un vasto Universo Expandido que narra la lucha entre el lado oscuro y luminoso de la fuerza desde antes de la creación de la Vieja República (c. 25,000 BBY) hasta la guerra entre la Primera Orden y la Resistencia (35 ABY). ¿Por qué se siguen creando historias y personajes para esta galaxia muy, muy lejana? ¿Por qué gustan tanto estas historias? ¿Por qué el público se identifica con muchos de los personajes? ¿Por qué la Star Wars de 1977 sigue siendo una película importante para la sociedad?

Las respuestas a estas interrogantes son muy sencillas, y a la vez muy complicadas (o sea: si, pero no). La respuesta más "light" que siempre se esgrime es que su éxito se debió a los aspectos técnicos de producción como: los efectos especiales o a los maravillosos scores de John Towner Williams (1932- ). Si bien, estos recursos ayudaron a que los 121 minutos que dura el Episodio IV sean una verdadera "montaña rusa" de emociones (por cierto, la música del maestro Williams merecería toda una discusión aparte, porque es parte del "alma" de Star Wars) no es sólo por eso que nos sigue cautivando. La verdadera respuesta está en la historia. George Walton Lucas Jr. (1944- ) presentó ante el público una historia épica de caballería y hechicería en el espacio (que se cataloga como Space Opera o Sci-Fi Fantasy) que presenta la estructura fundamental del monomito del "viaje del héroe" que definió Joseph John Campbell (1904-1987) en su obra The Hero with a Thousand Faces (1949, El héroe de las mil caras) de esta manera:

"El héroe inicia su aventura desde el mundo de todos los días hacia una región de prodigios sobrenaturales, se enfrenta con fuerzas fabulosas y gana una victoria decisiva; el héroe regresa de su misteriosa aventura con la fuerza de otorgar dones a sus hermanos."




Luke Skywalker (no, no lo voy a traducir como Lucas Trotacielos... esperen... ¡D'oh¡) es un humilde granjero en el lejano y desértico planeta Tatooine que sale de su zona de confort y sigue las enseñanzas del sabio ermitaño Obi-Wan "Ben" Kenobi para emprender el camino Jedi y enfrentarse a un gigantesco monstruo, la Death Star (Estrella de la Muerte) que es parte del arsenal del Imperio Galáctico y de un oscuro hechicero, obvio, Darth Vader (ya luego nos enteramos que es Anakin Skywalker, padre del héroe y que existe un hechicero Sith aún más oscuro llamado Darth Sidious/Sheev Palpatine) que escapa al último momento. Tras su acercamiento con la Fuerza, Luke ahora buscará ayudar a la Alianza Rebelde para liberar a una galaxia muy, muy lejana, hace mucho tiempo.

Y, como soy muy, pero muy, fan de la saga de #StarWars les deseo a todos un muy feliz #MayThe4thBeWithYou


Alan Moore, sobre arte y magia.

Author: Gerardo P. Taber /

Coincido plenamente con el mismísimo "Curt Vile", "Jill de Ray", "Translucia Baboon" y el "The Original Writer" sobre el arte y la magia. En una entrevista, él mencionó:

"Diría que para mí Magia y Arte son sinónimos. Creo que el mundo del Arte se enriquecería enormemente si la gente que lo hace lo tratara como si hiciera Magia (...) Si consideraran su trabajo como Magia, empezaríamos a ver de verdad arte poderoso otra vez. La mayoría de artistas del pasado que admiramos creían que al menos había algún elemento mágico en su trabajo. Algunos realmente sorprendentes, gente como Mondrian, quien pensarías que es un racionalista estricto con todas esas pequeñas cajas cuidadosamente medidas, pero no, era un teosofista. Usaba esas proporciones y colores para expresar ideas teosóficas. Picasso pasó su juventud completa absorto con el hachís y el misticismo. La mayoría de grandes músicos, los grandes artistas, los surrealistas tomaban sus señales de la Alquimia. Marcel Duchamp y su trabajo ‘La novia puesta al desnudo por sus solteros’ como una obra alquimista. Monteverdi inventó la ópera como una forma de arte que podría expresar ideas alquimistas."

"La Magia no es una religión, puedes adorar a un dios serpiente del siglo II que eres completamente consciente que ha sido hecho con un calcetín. La razón por la que adoro a Glycon, mi calcetín dios serpiente del siglo II, es precisamente porque nadie va a volverse lo suficientemente loco como para adorar a una criatura como ésa. No voy a tener que cargar con la responsabilidad de una religión. Uso a Glycon como punto central o símbolo a través del cual me pongo en paz con el universo, y a través del cual espero comprender un poquito mejor el universo. Es algo puramente desde la individualidad. Incluso en cosas como la Cábala se reconoce cuál es tu cábala y mi cábala puede ser completamente diferente." (Alan Moore, 2011).





إن شاء الله‎ ,ʾInshāʾAllāh (literalmente "quiera dios", que se castellanizó a: ojalá) y que los artistas contemporáneos le hicieran más caso al genial Alan Moore.... aunque para como está el mundo lo dudo mucho. Aquí les dejo también una muy buena entrevista que le realizaron en el programa británico HARDtalk:



¿Qué es la antropología del mundo contemporáneo?

Author: Gerardo P. Taber /


Para un gran sector del público la antropología es algo totalmente ajeno a su vida cotidiana, así que el reto consiste en comunicarle su injerencia en el mundo contemporáneo. En este sentido, Marc Augé y Jean-Paul Colleyn en su obra: Qué es la antropología (2006) mencionan algunos puntos interesantes que vale la pena considerar:

La antropología de los mundos contemporáneos reconoce la pluralidad de culturas, pero también sus referencias comunes y las diferencias internas de una misma cultura. La cultura, si es que el concepto conserva cierto valor operativo, ya no se concibe hoy como un saber compartido al cien por cien. En el seno de una misma sociedad coexisten, en efecto, una pluralidad de formas y el bagaje cultural de sus miembros varía según su estatuto social (edad, sexo, educación, fortuna, profesión, convicciones políticas, filiación religiosa, etc.). La época actual se caracteriza, para cada individuo, por un vaivén entre el nivel local y el global… Para exponer brevemente los dominios de la antropología, la respuesta a una pregunta simple nos sugiere un plan: ¿qué hace el antropólogo? El antropólogo construye su objeto de estudio, elige un «tema» ligado a formas de vida colectiva. Se apersona en el terreno para efectuar allí la investigación etnográfica, que constituye el fundamento de su actividad, pero también debe leer, recorrer la literatura dedicada a ese objeto de investigación. Si emprende una investigación, lo mínimo es saber cómo se han definido, históricamente, las problemáticas y los conceptos que utiliza. Por último, nuestro antropólogo aborda la escritura de los resultados de su investigación. Es evidente que estas fases se interpenetran -el antropólogo lee y escribe sobre el terreno-, pero nosotros ya tenemos nuestro plan: el objeto, el trabajo de campo, la lectura, la escritura. (Augé & Colleyn, 2006: 25-27).

Como mencionan los autores, un concepto que siempre ha sido tema de investigación y debate entre los antropólogos es el de “cultura”, ya que este vocablo encierra una serie de concepciones -e inclusive pre-juicios- que han cambiado a lo largo del tiempo. Por ejemplo: cuando el público visita las exposiciones, permanentes o temporales, que se encuentran en cualquier museo, asiste a un concierto de música orquestal o a una obra de teatro, por lo general tiene la percepción de que ha tenido una experiencia “cultural”; ya que pudo apreciar obras y discursos que pertenecen al ámbito de la “Cultura” (así, en mayúscula) entendiéndose a ésta como algo “elevado y refinado”; diferente a la vida diaria. Pero, la realidad es que la “cultura” popular y la “Cultura” son parte de un mismo sistema conductual y de valores. De tal manera, algunas de las más relevantes definiciones sobre cultura las han hecho diferentes antropólogos -de distintas posiciones teóricas- como: Sir Edward Burnett Tylor (1832-1917), David Émile Durkheim (1858-1917), Bronisław Kasper Malinowski (1884-1942), Franz Uri Boas (1858-1942), Alfred Reginald Radcliffe-Brown (1881-1955), Sir Edward Evan Evans-Pritchard (1902-1973), Clifford James Geertz (1926-2006) y Claude Lévi-Strauss (1908-2009) quienes coinciden -palabras más, palabras menos- en que la cultura es:

…una totalidad orgánica e integrada, en la cual cada institución y cada rasgo cultural responden a una función necesaria y se encuentran interrelacionados de una manera sistemática. Está constituida por las creencias, los valores, las formas de hacer las cosas y los modos de conducirse que el hombre comparte. Incluye juegos, cantos y bailes; las maneras de construir un refugio, de cultivar y de navegar un barco; la estructura y funcionamiento de las familias, de los gobiernos y los sistemas educacionales; la división de autoridad, la asignación de los papeles y el establecimiento de normas dentro de esos sistemas; el lenguaje y todos los demás códigos, y los conceptos compartidos que son encodificados, así como un complejo de formas para pasar de largo, adaptarse a medios distintos y asegurar a través de la presión social y de recompensas el logro de sus imperativos. (Barfield, 2001: 139).

En este sentido, la cultura crea una identidad, la cual integra al individuo como parte de un grupo social determinado, haciendo, a su vez, evidentes las diferencias respecto a otros. Esta identificación, usualmente, crea un sentido de pertenencia, que se construye en la vida diaria, en la práctica y transmisión de conocimientos, costumbres, códigos y demás bagaje cultural. La identidad no sólo se aprende en las escuelas o en los libros, sino en la familia, el trabajo, en la práctica de las tradiciones, ceremonias, creencias, sistemas de significados, formas de expresión que constituyen una construcción colectiva. No obstante, en el mundo contemporáneo -por desgracia- la “identidad no occidental” es una cualidad cada vez más escasa y frágil; el impacto de la globalización, los efectos del neoliberalismo y sus acciones para conformar valores uniformes, que vayan acorde a las leyes del mercado capitalista, han deteriorado las identidades existentes. Resultaría ingenuo asumir que todos los individuos sientan orgullo o respeto por su cultura o que se mantienen ajenos a influencias externas. Pero, aunque este impacto sobre las identidades es innegable, muchas comunidades alrededor del orbe han optado por fortalecer su identidad, creando y recreando su patrimonio cultural tangible e intangible. Es en este punto en donde creo que los museos dedicados a la antropología, como el Museo Nacional de las Culturas del Mundo pueden jugar un importante papel para concientizar al público sobre la diversidad cultural que existe -y siempre ha existido- en el mundo. En este sentido, se buscará que de cuenta sobre la identidad cultural de muchas comunidades actuales (sólo como un ejemplo, ver las imágenes de la obra Before They Pass Away de James “Jimmy” Philip Nelson al final de este texto; figuras 1-22)[1] y también pretéritas ya que, al conocer el devenir histórico de las sociedades, se pueden entender mejor los tiempos contemporáneos. En este sentido, creo que vale la pena mencionar una reflexión de los investigadores del Museo del Oro del Banco de la República de Colombia en torno a los discursos sobre las culturas del pasado:

[El Museo] …no está para fabricarnos un antepasado noble y glorioso, sino para comentar experiencias -buenas o malas- de sociedades que ocuparon el mismo territorio que nosotros. Para cambiar el enfoque centrado en los antepasados puede sernos útil la clasificación en dos categorías que Manuel Gutiérrez Estévez (1998) propuso para los museos de etnografía y arqueología: distingue por una parte los museos que crean identidad por mostrar los objetos de “nuestro pasado, nuestros antepasados” y por otra los que crean identidad por mostrar los objetos del Otro, de gentes y culturas con formas de vida distintas a las nuestras que nos hacen descubrir y tomar conciencia de nuestra propia forma de ser. La primera posición parece hablar de predestinación, la segunda invita a pensar con distancia lo que es una sociedad, a captar el concepto de sociedad como escenario de convivencia… los distintos públicos deberían preguntase no solamente quiénes somos, sino sobre todo qué sociedad podemos ser y queremos construir hacia el futuro, cómo cada persona puede tejer identidades en convivencia… La exposición arqueológica puede así fortalecer una reflexión crítica acerca de las sociedades y las prácticas sociales. Para favorecerla, puede hacer visible que hay diferentes formas de organizar una sociedad; que las sociedades han cambiado, que cambiar es normal en las sociedades y el cambio lo generan las personas, no el destino. Una exposición puede decir incluso que en el pasado hubo sociedades que cometieron esclavismo, genocidio, etnocidio, degradación del medio ambiente. No hace falta hacer un panegírico del antepasado: no todas las sociedades que existieron son ejemplos por imitar, pero todas son experiencias para reflexionar. (Londoño, Therrien & Garzón, 2001: 75-76).

Por último, considero que el trabajo de investigación y curaduría sirve para crear un necesario espacio de reflexión el cual –espero- resultará de vital importancia para intentar comprender y mejorar el caótico y beligerante mundo contemporáneo.


Bibliografía de consulta

Augé, Marc & Colleyn, Jean-Paul
2006 Qué es la antropología. Col. Paidós Studio 164. Traducción de Carles Roche. Ed. Paidós. Buenos Aires, Argentina.

Barfield, Thomas (editor)
2001 Diccionario de Antropología. Ed. Siglo XXI Editores. México.

Londoño L. Eduardo; Therrien, Monika y Garzón Gacharná, Flor Alba
2001 “La divulgación de la arqueología en el Museo del Oro: promover la convivencia en Colombia.” en: Boletín Museo del Oro N. 48 (enero-junio de 2001). Ed. Banco de la República. Bogotá, Colombia. pp. 66-79.

Martínez Rodríguez, José Luis
1976 El Mundo Antiguo. Panorama Cultural. V. I-VI. Ed. Secretaria de Educación Pública. México.

Prott, Lybdek V.
2002 Normas internacionales sobre el patrimonio cultural. Ed. UNESCO. cfr.: http://132.248.35.1/cultura/informe/Art14.htm consultado el 16 de Abril de 2019.

Schärer, Martín R.
2000 “Le musée et l’exposition: variation de langages, variation de signes” en: Comité International de l’ICOM pour la muséologie. Col. Cahiers d’étude. ICOFO N. 8 Ed. International Council of Museums. Paris, Francia. pp. 9-10.

Nelson, Jimmy
2013 Before They Pass Away. Ed. teNeues Media GmbH & Co. KG. Kempen, Deutschland.


Figura 1. Mujeres Muchimba en la meseta Kaokoveld, región del río Cunene, Angola, África en: Before They Pass Away; Fotografía de Jimmy Nelson Pictures BV, 2013.

Figura 2. Gauchos de los pueblos originarios en Cerro Cristal, Patagonia, Argentina en: Before They Pass Away; Fotografía de Jimmy Nelson Pictures BV, 2013.

Figura 3. Danzantes de los festivales Tshechu en Paro, Bután en: Before They Pass Away; Fotografía de Jimmy Nelson Pictures BV, 2013.


Figura 4. Danzantes de los festivales Tshechu en un paso de montaña en Paro, Bután en: Before They Pass Away; Fotografía de Jimmy Nelson Pictures BV, 2013.

Figura 5. Mujeres Miao utilizando tocados hechos del cabello de sus antepasados en la villa Liupanshui, provincia de Guizhou, China en: Before They Pass Away; Fotografía de Jimmy Nelson Pictures BV, 2013.


Figura 6. Pescadores con cormoranes amaestrados en el río Li, en Yang Shuo, provincia de Guangxi, China en: Before They Pass Away; Fotografía de Jimmy Nelson Pictures BV, 2013.

Figura 7. Hombres Karo de la villa Korcho, valle del río Omo, Etiopia en: Before They Pass Away; Fotografía de Jimmy Nelson Pictures BV, 2013.

Figura 8. Sadhus (hombres buenos) en el río Ganges, ciudad de Haridwar, Uttarakhand, India en: Before They Pass Away; Fotografía de Jimmy Nelson Pictures BV, 2013.

Figura 9. Mujeres Ladakhi en las inmediaciones del Thikse Gompa (monasterio), distrito Leh, Ladakh, provincias de Jammu y Kashmir, India en: Before They Pass Away; Fotografía de Jimmy Nelson Pictures BV, 2013.

Figura 10. Hombres Samburu con sus camellos, en las montañas Ndoto, Kenia, África en: Before They Pass Away; Fotografía de Jimmy Nelson Pictures BV, 2013.

Figura 11. Hombres Samburu observan el valle que da paso al desierto Chalbi, Kenia, África en: Before They Pass Away; Fotografía de Jimmy Nelson Pictures BV, 2013.

Figura 12. Habitantes de Te Henua’enana en el río Vaioa, entre las montañas Temetiou y Fenani en Atuona, isla de Hiva Oa, isla de las Marquesas, Polinesia Francesa en: Before They Pass Away; Fotografía de Jimmy Nelson Pictures BV, 2013.

Figura 13. Hombres Kazakhs con sus animales en la colina Khoyor Tolgoi en las montañas Altai en la comarca Altan Tsogts, provincia de Bayan Ulgii, Mongolia en: Before They Pass Away; Fotografía de Jimmy Nelson Pictures BV, 2013.

Figura 14. Mujeres Himba en las inmediaciones desérticas de las cataratas Epupa del río Cunene, Namibia, África en: Before They Pass Away; Fotografía de Jimmy Nelson Pictures BV, 2013.

Figura 15. Mujeres Mustang en la villa Tangge, antiguo reino de Lo, Nepal en: Before They Pass Away; Fotografía de Jimmy Nelson Pictures BV, 2013.

Figura 16. Hombres y mujeres Maorí en las cascadas de Haruru, Paihia, isla del Norte, Nueva Zelanda en: Before They Pass Away; Fotografía de Jimmy Nelson Pictures BV, 2013.

Figura 17. Hombres Huli en las cascadas de Ambua, valle de Tari, Papúa Nueva Guinea en: Before They Pass Away; Fotografía de Jimmy Nelson Pictures BV, 2013.

Figura 18. Hombres de la tribu Likekaipia de la villa Ponowi en las montañas Jalibu, provincia de Tierras Altas Occidentales, Papúa Nueva Guinea en: Before They Pass Away; Fotografía de Jimmy Nelson Pictures BV, 2013.

Figura 19. Hombres Kaluli en las cascadas de la ladera del monte Bosavi, provincia de Tierras Altas del Sur, Papúa Nueva Guinea en: Before They Pass Away; Fotografía de Jimmy Nelson Pictures BV, 2013.

Figura 20. Hombres Korafe del clan Uramana, en Tufi, Cabo Nelson, provincia Oro, Papúa Nueva Guinea en: Before They Pass Away; Fotografía de Jimmy Nelson Pictures BV, 2013. 

Figura 21. Hombres Maasai en la escarpada del Rift de Tarangire, Tanzania, África en: Before They Pass Away; Fotografía de Jimmy Nelson Pictures BV, 2013.

Figura 22. Hombres Ni Vanuatu en la Isla Rah Lava, provincia de Torba, Vanuatu en: Before They Pass Away; Fotografía de Jimmy Nelson Pictures BV, 2013.
  

[1] Para más información e imágenes cfr.: https://www.jimmynelson.com/peoples-places consultado el 16 de Abril de 2019.

I can't make bricks without clay

Author: Gerardo P. Taber / Labels: ,

Para mí, el "ethos" de los pasados meses podría definirse en una cita de Sir Arthur Conan Doyle para el inmortal Sherlock Holmes:

"Data! Data! Data! he cried impatiently. I can't make bricks without clay."

Bueno, parece que por fin -después de incontables momentos de frustración, desesperación, escaneos y desvelos- creo tener suficiente arcilla para empezar a construir los ladrillos de un texto bien estructurado para Kemet en Anáhuac. Ahora empieza el trabajo de reflexión. Lo divertido es que en este proceso me pongo tan sarcástico e insoportable como el Dr. Gregory House.
 

Una de las cosas más rescatables del Episodio I de Star Wars

Author: Gerardo P. Taber / Labels:

Siempre he sido fan del humor satírico de Alfred Matthew Yankovic -mejor conocido como "Weird Al" Yankovic- y resulta que hace un par de días tuve la oportunidad de ver una selección de sus mejore vídeos. Razón por la cual volví a ver el vídeo "The Saga Begins". En verdad, que no me reía tanto con una cosa que es tan genial y tan simplona al mismo tiempo.


Y para que todo el que pase por este olvidado y ruinoso Blog pueda apreciar en toda su magnificencia la genialidad del buen "Weird Al" también copio la letra de toda la canción. El estribillo es épico:

A long, long time ago
In a galaxy far away
Naboo was under an attack
And I thought me and Qui-Gon Jinn
Could talk the federation into
Maybe cutting them a little slack
But their response, it didn't thrill us
They locked the doors and tried to kill us
We escaped from that gas
Then met Jar Jar and Boss Nass
We took a bongo from the scene
And we went to Theed to see the Queen
We all wound up on Tatooine
That's where we found this boy...

Oh my my this here Anakin guy
May be Vader someday later - now he's just a small fry
And he left his home and kissed his mommy goodbye
Sayin' "Soon I'm gonna be a Jedi"
"Soon I'm gonna be a Jedi"

Did you know this junkyard slave
Isn't even old enough to shave
But he can use the Force, they say
Ahh, do you see him hitting on the queen
Though he's just nine and she's fourteen
Yah, he's probably gonna marry her someday
Well, I know he built C-3PO
And I've heard how fast his pod can go
And we were broke, it's true
So we made a wager or two
He was a prepubescent flyin' ace
And the minute Jabba started off that race
Well, I knew who would win first place
Oh yes, it was our boy

We started singin' ...
My my this here Anakin guy
May be Vader someday later - now he's just a small fry
And he left his home and kissed his mommy goodbye
Sayin' "Soon I'm gonna be a Jedi"
"Soon I'm gonna be a Jedi"

Now we finally got to Coruscant
The Jedi Council we knew would want
To see how good the boy could be
So we took him there and we told the tale
How his midi-chlorians were off the scale
And he might fulfill that prophecy
Oh, the Council was impressed, of course
Could he bring balance to the Force?
They interview the kid
Oh, training they forbid
Because Yoda sensed in him much fear
And Qui-Gon said "Now listen here"
"Just stick it in your pointy ear"
"I still will teach this boy"

He was singin' ...
My my this here Anakin guy
May be Vader someday later - now he's just a small fry
And he left his home and kissed his mommy goodbye
Sayin' "Soon I'm gonna be a Jedi"
"Soon I'm gonna be a Jedi"

We caught a ride back to Naboo
'Cause Queen Amidala wanted to
I frankly would've liked to stay
We all fought in that epic war
And it wasn't long at all before
Little Hotshot flew his plane and saved the day
And in the end some Gunguns died
Some ships blew up and some pilots fried
A lot of folks were croakin'
The battle droids were broken
And the Jedi I admire most
Met up with Darth Maul and now he's toast
Well, I'm still here and he's a ghost
I guess I'll train this boy

And I was singin' ...
My my this here Anakin guy
May be Vader someday later - now he's just a small fry
And he left his home and kissed his mommy goodbye
Sayin' "Soon I'm gonna be a Jedi"
"Soon I'm gonna be a Jedi"

We were singin' ...
My my this here Anakin guy
May be Vader someday later - now he's just a small fry
And he left his home and kissed his mommy goodbye
Sayin' "Soon I'm gonna be a Jedi"

La historia de Egipto en 5:31 minutos

Author: Gerardo P. Taber / Labels: ,

En muchas ocasiones -definitivamente más de las necesarias- tengo que trabajar durante toda la noche y parte de la madrugada, con el fin de avanzar en los múltiples proyectos en los que estoy envuelto. Para no volverme loco (bueno, más de lo que ya estoy) me pongo a ver y a escuchar vídeos musicales y documentales en esa cosa del YouTube© y resulta que me encontré con este maravilloso vídeo que refleja muy bien muchos aspectos de la cultura egipcia: desde el período faraónico, hasta el Egipto contemporáneo:


La música de este vídeo es una obra original del compositor Jesús Calderón mientras que las imágenes provienen de muchos de los documentales de Discovery Channel, Histiory Channel, National Geographic, BBC y de otras series más. Creo que este vídeo es una composición magistral, tanto en imágenes como en vídeo (aunque cae en algunos cliché como lo de la "maldición" de Tutankhamón) pues en unos pocos minutos, se narra la historia del país del Nilo desde la época de las pirámides, pasando por las campaña de Napoleón y el trabajo de los egiptólogos, la vida en el Egipto contemporáneo, hasta concluir con imágenes de las obras en los museos. Este vídeo es uno de los primeros de una serie que esta haciendo Jesús Calderón, como lo menciona en el propio youtube:

"Ancient Egypt" is a journey through the great egyptian empire, that thousands of years ago was ruled by dinasties of pharaohs that built amazing stone temples and the famous pyramids, whose construction is still a mystery. Composed & amp; Produced by: Jesús Calderón.

Sobre el proyecto Music of History del que es parte este vídeo, su propio autor menciona:

"MUSIC of HISTORY" is an audiovisual project created by composer Jesús Calderón, a collection of instrumental mini-documentaries that show different events or happenings from our history, with an original soundtrack. Find more episodes and info at: www.musicofhistory.com

También se puede encontrar más información en al página Web del autor, la cual es: www.jesuscalderon.com

Tan sólo me queda decir: ¡Muchas gracias¡ y ¡Muchas felicidades Jesús Calderón¡ ¡Sigue con el excelente trabajo¡

Nota al margen: Afortunadamente, Jesús Calderón no tiene nada que ver con el estúpido de Fe.Cal. de México, el último no tiene ni un ápice de la creatividad y sensibilidad que Jesús.

Señor Burócrata

Author: Gerardo P. Taber / Labels: ,

Antes de empezar este post, hay que aclarar que la palabra burocracia no tiene -en su origen- una connotación negativa. El término burocracia deviene del francés "bureaucratie" que se compone de las palabras bureau "oficina o escritorio" y cratie "gobierno." De acuerdo al sociólogo Max Weber la burocracia -en su origen- tiene connotaciones positivas; ya que es una forma de organización y administración más racional que otras que se basan en relaciones "carismáticas" o "tradicionales". Weber definió a la burocracia como una forma de organización que realza la precisión, la velocidad, la claridad, la regularidad, la exactitud y la eficiencia conseguida a través de la división prefijada de las tareas, de la supervisión jerárquica, y de detalladas regulaciones. Sin embargo, algunos sociólogos también indican que la burocracia puede degenerase y que sus participantes, es decir los burócratas son:

"...el producto de una sociedad dominada por el miedo: a la pérdida del trabajo, a las relaciones sociales cara a cara, a derivar los problemas a los superiores que no se conocen. El burócrata es eminentemente un personaje pasivo, despersonalizado e irresponsable cuya labor se limita a calentar su silla y a favorecer a los altos burócratas."

Hechas estas aclaraciones, resulta que hace unos días, platicando con un muy buena amiga, mencionamos la forma de percepción que tenemos de nuestra propio trabajo. Yo le dije que me considero como un arqueólogo; en el más puro sentido de su etimología griega: ἀρχαίος archaios "antiguo" y λόγος logos "razonamiento, ciencia o estudio". Por lo tanto, me asumo como: un científico que razona sobre lo antiguo. En mi caso, las culturas del antiguo medio Oriente y el Mediterráneo, con especial énfasis en el Egipto faraónico.

Que en este momento de mi vida trabaje en un organismo del gobierno federal, no significa que deba de "renunciar" a mi vocación y que automáticamente me tenga que convertir en un burócrata. Si. Lo acepto, en estos momentos puedo ser calificado como funcionario público, con todas sus obligaciones y derechos, pero eso no significa que dejé de ser una persona con sueños e inquietudes, con virtudes y defectos. Es por eso que yo NO me consideró un burócrata; pero como dice mi mamá: "A quien le quede el saco; que se lo ponga."

Portada del libro "Señor burócrata" de José Pérez Chowell 1981 Ed. Universo. México.
Una muy buen sátira sobre la forma de actuar de los burócratas se encuentra en esta divertida animación que muestra al Negas "Don Makila" tratando de resolver un tramite con Burocracio:


Y su épica conclusión:



Revolución social en Egipto y el ombligo de la luna

Author: Gerardo P. Taber /

Nota preliminar: Los comentarios aquí vertidos son enteramente responsabilidad mía. No reflejan ninguna postura del museo o del instituto donde laboro. Este escrito es solamente un ejercicio para externar mi sentir. Confío en que las personas que lo consulten sean lo suficientemente inteligentes e informadas,  para que esta misiva les invité a la reflexión y de ahí pasen a la acción.

Estimados todos:

Muchos crímenes se han cometido a lo largo de la historia y, por desgracia, muchos crímenes horribles se están cometiendo en estos momentos en el bello y milenario país del Nilo, llamado
Kemet "la tierra negra" en la antigüedad y conocido actualmente como مصر Miṣr.

Es un hecho que estamos presenciando una revolución social que
cambiara el rumbo de la historia de Egipto y probablemente de la región. Estamos presenciando un fenómeno social en que el pueblo dice: ¡¡Basta¡¡ ¡¡No más¡¡ y se alza en contra de su opresor.

Personas están muriendo por defender su derecho a la libertad. Están
  muriendo por conseguir un nivel de vida mejor. Si, lo acepto, me duele y aborrezco ver la destrucción del patrimonio cultural a manos de vándalos (que ahora se sabe son agentes de Hosni Mubarak) pero aún así creo que lo que esta ocurriendo en Egipto es un ejemplo de que la voluntad de un pueblo aún no ha sido doblegada.

Creo que esta hermosa imagen, que está  dando la vuelta al mundo, narra muy bien lo que esta ocurriendo en Egipto. El ejercito se ha unido a la protesta del pueblo; porque también ellos son el pueblo.

Sin embargo, veo con tristeza que la comunidad de académicos, en
especial los arqueólogos, antropólogos e historiadores de México, no se ha unido a la protesta mundial en contra de la destrucción del patrimonio cultural de la humanidad que se encuentra en Egipto y, más importante aún, a las campañas de apoyo al pueblo egipcio. Tal vez, estos académicos piensen que Egipto este muy lejos de México, tal vez Egipto no sea esa bella Mesoamérica prehispánica, o esa Nueva España con sincretismos indígenas. Tal vez Egipto y su cultura faraónica no le importen absolutamente nada a los mexicanos. Tal vez, como parte de ese "Occidente" manipulado por los medios, en México no entendamos, o no nos interese entender, a los países musulmanes.

Jóvenes cristianos protegiendo a musulmanes durante su oraciones en Egipto en las protesta contra el régimen de Mubarak. Si esto no es solidaridad del pueblo egipcio, no se que es.

¡Me da vergüenza en estos momentos ser mexicano¡ ¿Por qué? Porque
  nadie en este país ha alzado la voz o a tenido la voluntad de ayudar al pueblo egipcio. Todos los políticos o académicos están más preocupados en seguir con sus querellas locales. Dicen que el nombre "México" proviene del idioma náhuatl y que significa: "en el ombligo de la luna". No puede ser más cierto que en estos momentos. Los mexicanos prefieren voltear la mirada hacia sus propios ombligos y no ver lo que ocurre en el mundo. ¿Cuándo será el día que, como el pueblo egipcio, digamos ¡¡Basta¡¡ ¡¡No más¡¡ y decidamos alzarnos en contra del nefasto gobierno que soportamos? Creo que la respuesta es: Nunca. No mientras sigamos empecinados en siempre estar observando "el ombligo de la luna".

Lo más probable es que los políticos y académicos mexicanos no lo
sepan; pero la sociedad civil en todo el mundo esta protestando, esta usando los medios electrónicos para demostrar su apoyo al pueblo egipcio. (Estoy muy consciente en que eso no ayuda mucho si se tiene un arma de fuego apuntando). Y más importante aún, unos académicos llamados egiptólogos están haciendo algo, se están uniendo para informar al mundo acerca de la destrucción del patrimonio cultural. Se están uniendo para identificar y evaluar los daños y poner al tanto a las autoridades internacionales. Como un par de ejemplos pueden consultar:

http://www.eloquentpeasant.com/


http://ancientegyptonline.org/egyptnews/


http://egyptopaedia.com/2011/


 
La importancia del trabajo de investigación y documentación para identificar y evaluar las obras afectadas.

¿Y los académicos mexicanos que están haciendo?.... Viendo como se  acumula pelusa en su ombligo.

Egiptólogos de todas las nacionalidades están mostrando su apoyo al
  pueblo egipcio y están exhortando a sus gobiernos para que apoyen a Egipto. Un par de ejemplos:

Egyptologists for Egypt. Supporting the people's demands: "We
  egyptologists, archaeologists, anthropologists and other specialists who work in and for Egypt we cannot ignore the hard social, economic and political conditions people are living in Egypt. We support the righteous demand for justice and democracy. And we keep an eye on the monuments."

On behalf of The Society for the Study of Egyptian
  Antiquities/Société pour l’Étude de l’Égypte Ancienne: "We would like to express both our concern over the current crisis in Egypt and our appreciation of the valiant efforts of the Egyptian people to protect their heritage. We, and all the world, are deeply grateful for the risks they have taken to try and guard their sites and museums from looting and damage. To the Egyptian people, we offer our support and whatever aid we can render in their efforts of restoration. We join them in their hope for a speedy and peaceful resolution to these troubles." The Board of Trustees of the SSEA/SEEA

http://www.thessea.org/


¿Y los académicos y políticos mexicanos que están haciendo?...
Escribiendo oficios burocráticos para no perder sus privilegios de "pequeños burgueses".

El pueblo egipcio ha colaborado en muchas ocasiones con México. 
Solamente falta recordar las magnas exposiciones con temática faraónica de los últimos años: "Isis y la Serpiente Emplumada" en el MNA y en Mty. con obras provenientes de los museos egipcios (si, esos mismos que están siendo afectados en estos momentos). "Faraón, el culto al sol en el Antiguo Egipto" en el MNA, "Dioses, hombres, faraones. 3,500 años de cultura egipcia" en el MNA, "Las palabras divinas, el uso del pairo en el antiguo Egipto" en el MAP, el MNC y en el estado IGC con obras donadas por la embajada egipcia en México y un sin fin de actos y obras que los egipcios han organizado con el fin de acercar más a las naciones.

¿Y cuál es la reciprocidad de los mexicanos?...  voltear la mirada
hacia sus propios ombligos.

Tal vez, por el tono de mis declaraciones, pueda ser clasificado como:
"rojillo" o "de izquierda". Lo acepto, siempre he asumido que mi posición teórica es el "Materialismo Histórico" aunque en su variante "light". Tal vez le prendo una veladora, en el closet, a san Marx todos los días aunque en definitiva no soy un "monstruo teórico" y lo más probable es que sólo sea un "chavito chairo" de la ENAH. Pero aún soy un ser humano que cree en la libertad de pensamiento y expresión y es por eso que he decidido mostrar mi apoyo al pueblo egipcio en estos momentos. Si pudiera, y tal vez lo haga, estaría afuera del Museo Egipcio en El Cairo o en los múltiples sitios arqueológicos, como muchos de nuestros colegas egiptólogos, ayudando a proteger el patrimonio de la humanidad.

Me gustaría exhortar a todos los académicos, en especial a los arqueólogos,  antropólogos e historiadores de México a que se unan a este esfuerzo mundial por salvaguardar el patrimonio de la humanidad. Los invito a enterarse y participar en la situación. Pueden hacerlo a través de los organismos oficiales que velan por la salvaguarda del patrimonio como la UNESCO y el ICOM. Pueden revisar los siguientes sitios:

El ICOM exhorta a proteger el patrimonio cultural de Egipto:

http://icom.museum/actualidad/actualidad/article/el-icom-insta-a-proteger-el-patrimonio-cultural-de-egipto/L/1.html

Blue Shield Statement on Egypt - 31 January 2011:

http://icom.museum/comunicados-de-prensa/comunicado-de-prensa/article/blue-shield-statement-on-egypt-31-january-2011-1/L/1.html

Del mismo modo, la comunidad académica internacional esta instando a
  la sociedad civil a que envíen a la UNESCO, el ICCROM, ICOM y a la ONU un e-mail de protesta por la destrucción del patrimonio cultural. Estas son las direcciones a las que se puede enviar:

wh-info@unesco.org; mab@unesco.org; iccrom@iccrom.org;
secretariat@icomos.org; nwhf@nwhf.no; info@welterbestiftung.de;
secretariat@ovpm.org; info@unep-wcmc.org

Aquí esta el "template" (o modelo) en castellano e inglés, que se
  puede usar para enviar una misiva de protesta y apoyo a las direcciones anteriormente mencionadas:

------------------------------
------------------
A quien corresponda:

Por favor, desde el más absoluto horror y desesperación que nos
  produce los daños causados a los bienes arqueológicos, tanto piezas en museos, como el expolio de los lugares históricos y los hechos que están ocurriendo en Egipto. Nosotros, la sociedad, DEMANDAMOS QUE UNESCO, ICCROM, ICOM y ONU INTERVENGAN INMEDIATAMENTE PARA SALVAR EL PATRIMONIO CULTURAL DE TODA LA HUMANIDAD. También es de vital importancia contactar con los medios masivos de comunicación para que se sepa la verdadera escala de destrucción y expolio.
 
Atentamente.....
------------------------------
------------------

To whom it may concern:


Please, from the more absolute horror and desperation that produces
  what happens with the archaeological goods, not only with the pieces in the museums but with the pillage of the historical places as well, that it is happenning in Egypt. WE, THE SOCIETY, ASK AND DEMAND THAT UNESCO, ICCROM, ICOM  & ONU INTERVENES INMEDIATLY TO SAVE THE CULTURAL HERITAGE OF THE WHOLE HUMANITY. It is also of a vital to contact with the international mass media to let them know and broadcast the real scope of the destruction and pillage.

Sincerely....

------------------------------
------------------

Mandar un e-mail de este tipo no cuesta nada (bueno tal vez un par de
minutos de su valiosisimo tiempo) pero ¡Por los dioses¡ ¡Es sólo copiar y pegar!

Para la ONU también se puede llenar el formulario en linea que se
  encuentra en el siguiente link:

http://www.un.org/es/contactus/